Andy Way

Associate Professor in Computing

Deputy Director of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL)

Member of DCU Academic Council

Co-Leader of CNGL Machine Translation Group

President of the European Association for Machine Translation (EAMT)

Editor of the Machine Translation journal

 

Grouping: 
Academic Lecturing
Office: 
L2.17
Phone Number: 
+353-1-7005074
Email Address: 

Research Group: 
Language and Intelligence
Associated Research Centres: 
Centre for Next Generation Localisation (CNGL)
National Centre for Language Technology (NCLT)
Research Interests: 

All aspects of Machine Translation (MT), including Statistical MT, Example-Based MT, Hybrid Models of MT,

Integrating MT and Translation Memory, MT Evaluation, Teaching MT etc.

Selected Publications: 

Andy Way. 2013. Traditional and Emerging Use-Cases for Machine Translation. In Proceedings of Translating and the Computer 35, London, UK.

Sergio Penkale and Andy Way. 2013. Tailor-made Quality-controlled Translation. In Proceedings of Translating and the Computer 35, London, UK.

Laura Bota, Christoph Schneider and Andy Way. 2013. COACH: Designing a new CAT Tool with Translator Interaction. In Proceedings of Machine Translation Summit XIV, Nice, France.

Sara Morrissey and Andy Way. 2013. Bidirectional Data-Driven Machine Translation for Irish and German Sign Languages. Machine Translation 27(1): 25--64.

Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way and Josef van Genabith. 2012. Translation Quality-Based Supplementary Data Selection by Incremental Update of Translation Models. In COLING 2012: Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics, Mumbai, India, pp.149--165.

Zeeshan Ahmed, Jie Jiang, Julie Carson-Berndsen, Peter Cahill and Andy Way. 2012. Hierarchical Phrase-Based MT for Phonetic Representation-Based Speech Translation. In AMTA-2012: Proceedings of The Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, San Diego, CA, pp.17--26.

Rejwanul Haque, Jie Jiang, Sergio Penkale and Andy Way. 2012. Source-Side Suffix Stripping for Bengali-to-English SMT. In Proceedings of IALP 2012: International Conference on Asian Language Processing, Hanoi, Vietnam, pp.193--196.

Sergio Penkale and Andy Way. 2012. SmartMATE: An Online End-To-End MT Post-editing Framework. In Proceedings of AMTA 2012 Workshop on Post-editing Technology and Practice, San Diego, CA, 10pp.

Jie Jiang, Andy Way, Nelson Ng, Rejwanul Haque, Mike Dillinger and Jun Lu. 2012. Monolingual Data Optimisation for Bootstrapping SMT Engines. In Proceedings of MONOMT 2012: AMTA 2012 Workshop on Monolingual Machine Translation, San Diego, CA.

Jie Jiang, Andy Way and Rejwanul Haque. 2012. Translating User-Generated Content in the Social Networking Space. In Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-2012), San Diego, CA, 9pp.

Stephen Doherty, Dorothy Kenny and Andy Way. 2012. Taking SMT to the Student Translator. In Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-2012), San Diego, CA, 10pp.

Andy Way. 2012. Is That a Fish in Your Ear: Translation and the Meaning of Everything -- David Bellos, Book Review. Machine Translation 26(3): 255--269. DOI: 10.1007/s10590-012-9129-x (Official Journal Version)

Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk and Andy Way. 2012. From Subtitles to Parallel Corpora. In Proceedings of the 16th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, pp.3--6.

Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way and Josef van Genabith. 2012. Domain Adaptation in SMT of User-Generated Forum Content Guided by OOV Word Reduction: Normalization and/or Supplementary Data? In Proceedings of the 16th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, pp.169--176.

Hala Almaghout, Jie Jiang and Andy Way. 2012. Extending CCG-based Syntactic Constraints in Hierarchical Phrase-Based SMT. In Proceedings of the 16th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, pp.193--200.

Patrik Lambert, Simon Petitrenaud, Yanjun Ma and Andy Way. 2012. What types of word alignment improve statistical machine translation? Machine Translation 26(4): 289--323. DOI: 10.1007/s10590-012-9123-3 (Official Journal Version)

Hany Hassan, Khalil Sima'an and Andy Way. 2012. Efficient accurate syntactic direct translation models: one tree at a time. Machine Translation 26(1-2): 121--136.

Sandipan Dandapat, Sara Morrissey, Andy Way and Josef van Genabith. 2012. Combining EBMT, SMT, TM and IR Technologies for Quality and Scale. In Proceedings of the Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra), Avignon, France, pp.48--58.

Rejwanul Haque, Sudip Kumar Naskar, Antal van den Bosch and Andy Way. 2011. Integrating Source-Language Context into Phrase-Based Statistical Machine Translation. Machine Translation 25(3): 239--285. DOI: 10.1007/s10590-011-9100-2 (Official Journal Version)

Pratyush Banerjee, Hala Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way and Josef van Genabith. 2011. The DCU machine translation systems for IWSLT 2011. IWSLT 2011: International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, CA.

Andy Way, Kenny Holden, Lee Ball and Gavin Wheeldon. 2011. SmartMATE: Online Self-Serve Access to State-of-the-Art SMT. In Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop "Bringing MT to the User: Research Meets Translators", JEC 2011, Luxembourg, pp.43--52.

Sudip Kumar Naskar, Antonio Toral, Federico Gaspari and Andy Way. 2011. Framework for Diagnostic Evaluation of MT Based on Linguistic Checkpoints. In Proceedings of Machine Translation Summit XIII, Xiamen, China, pp.529--536.

Jie Jiang, Zeeshan Ahmed, Julie Carson-Berndsen, Peter Cahill and Andy Way. 2011. Phonetic Representation-Based Speech Translation. In Proceedings of Machine Translation Summit XIII, Xiamen, China, pp.81--88.

Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way and Josef van Genabith. 2011. Domain Adaptation in Statistical Machine Translation of User-Forum Data using Component Level Mixture Modelling. In Proceedings of Machine Translation Summit XIII, Xiamen, China, pp.285--292.

Yifan He, Yanjun Ma, Andy Way and Josef van Genabith. 2011. Rich Linguistic Features for Translation Memory-Inspired Consistent Translation. In Proceedings of Machine Translation Summit XIII, Xiamen, China, pp.456--463.

Xiaofeng Wu, Junhui Li, Jie Jiang, Yifan He and Andy Way. 2011. The DCU Multi-Engine MT System for CWMT'2011. In Proceedings of the 7th China Workshop on Machine Translation (CWMT'2011), Xiamen, China.

Sarah Ebling, Andy Way, Martin Volk and Sudip Kumar Naskar. 2011. Combining Semantic and Syntactic Generalization in Example-Based Machine Translation. In Proceedings of the 15th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium, pp.209--216.

Hala Almaghout, Jie Jiang and Andy Way. 2011. CCG Contextual labels in Hierarchical Phrase-Based SMT. In Proceedings of the 15th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium, pp.281--288.

Alexandru Ceausu, John Tinsley, Jian Zhang, & Andy Way. 2011. Experiments on domain adaptation for patent machine translation in the PLuTO project. In Proceedings of the 15th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium, pp.21--28.

Pavel Pecina, Antonio Toral, Andy Way, Prokopis Prokopidis and Vassilis Papavassiliou. 2011. Towards Using Web-Crawled Data for Domain Adaptation in Statistical Machine Translation. In Proceedings of the 15th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium, pp.297--304.

Sandipan Dandapat, Sara Morrissey, Andy Way and Mikel L. Forcada. 2011. Using Example-Based MT to Support Statistical MT when Translating Homogeneous Data in a Resource-Poor Setting. In Proceedings of the 15th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium, pp.201--208.

Ankit Srivastava, Yanjun Ma and Andy Way. 2011. Oracle-based Training for Phrase-based Statistical Machine Translation. In Proceedings of the 15th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium, pp.169--176.

Yanjun Ma, Yifan He, Andy Way and Josef Van Genabith. 2011. Consistent Translation using Discriminative Learning: A Translation Memory-inspired Approach. In ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, USA, pp.1239--1248.

Jie Jiang, Jinhua Du, & Andy Way. 2011. Incorporating source-language paraphrases into phrase-based SMT with confusion networks. In Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, pp.31-40.

Antonio Toral and Andy Way. 2011. Automatic acquisition of Named Entities for Rule-Based Machine Translation. In Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, pp.37--44.

Andy Way and Mary Hearne. 2011. On the Role of Translations in State-of-the-Art Statistical Machine Translation. Language and Linguistics Compass (in press).

Mary Hearne and Andy Way. 2011. Statistical Machine Translation: A Guide for Linguists and Translators. Language and Linguistics Compass (in press).

Andy Way. 2010. Panning for EBMT gold, or “Remembering not to forget”. Machine Translation 24(3). (Official Journal Version

Andy Way. 2010. Machine Translation. In A. Clark, C. Fox and S. Lappin (eds.) The Handbook of Computational Linguistics and Natural Language Processing, Wiley Blackwell, Chichester, UK, pp.531--573.

Julie Carson-Berndsen, Harold Somers, Carl Vogel and Andy Way. 2010. Integrated Language Technology as part of Next Generation Localisation. Localisation Focus 8(1):53--66.

Sara Morrissey and Andy Way. 2010. Bidirectional Data-Driven Machine Translation for Irish and German Sign Languages. Machine Translation (in press).

John Tinsley and Andy Way. 2009. Parallel Treebanks and their Exploitability in Machine Translation. Machine Translation 23(1): 1--22. (official journal version).

Ma, Y. and A. Way. 2009. Bilingually Motivated Word Segmentation for Statistical Machine Translation. Special Issue on Machine Translation of Asian Languages of ACM TALIP Vol. 8, No. 2, Article 7. [no page numbers]

Way, A. 2009. A Critique of Statistical Machine Translation. In W. Daelemans and V. Hoste (eds.) Journal of translation and interpreting studies: Special Issue on Evaluation of Translation Technology, Linguistica Antverpiensia (LANS 8/2009), Brussels: Academic and Scientific Publishers, Antwerp, Belgium, pp. 17--41 (ISBN: 9789054876823).

Cahill, A., M. Burke, R. O'Donovan, S. Riezler, J. van Genabith and A. Way. 2008. Wide-Coverage Deep Statistical Parsing Using Automatic Dependency Structure Annotation. Computational Linguistics 34(1):81--124.

Hassan, H., K. Sima'an and A. Way. 2008. Syntactically Lexicalized Phrase-Based SMT. IEEE Transactions on Audio, Speech and Language Processing 16(7):1260--1273.

Owczarzak, K., J. van Genabith and A. Way. 2008. Evaluating Machine Translation with LFG Dependencies. Machine Translation 21(2): 95--119 (official journal version).

Armstrong, S., C. Caffrey, M. Flanagan, D. Kenny, M. O'Hagan and A. Way. 2006. Leading by Example: Automatic Translation of Subtitles via EBMT. Perspectives 14(3):163--184.

Groves, D. and A. Way. 2005. Hybrid Data-Driven Models of Machine Translation. Machine Translation: Special Issue on Example-Based Machine Translation 19(3-4):301--323 (official journal version).

Carl, M. and A. Way. 2005. Introduction to Special Issue on Example-based Machine Translation. Machine Translation: Special Issue on Example-Based Machine Translation 19(3-4):193--195 (official journal version.

Way, A. and N. Gough. 2005. Controlled Translation in an Example-Based Environment: What do Automatic Evaluation Metrics Tell Us?Machine Translation 19(1):1--36 (official journal version).

Way, A. and N. Gough. 2005. Comparing Example-Based and Statistical Machine Translation. Natural Language Engineering 11(3):295--309.

Way, A. 2005. Evaluating Automatic F-Structure Annotation for the Penn-II Treebank. Journal of Research on Language and Computation (in press) (with A. Cahill, M. Burke, M. McCarthy, R. O'Donovan & J. van Genabith).

Way, A. 2005. Large-Scale Induction and Evaluation of Lexical Resources from the Penn-II Treebank. Computational Linguistics (in press) (with A. Cahill, M. Burke, R. O'Donovan & J. van Genabith).

Cahill, A., M. Forst, M. Burke, M. McCarthy, R. O'Donovan, C. Rohrer & J. van Genabith and A. Way. 2005. Treebank-Based Acquisition of Multilingual Unification Grammar resources. Journal of Language and Computation: Special Issue on Treebanks & Linguistic Theories, pp.247--279.

Way, A. and N. Gough. 2003. wEBMT: Developing and Validating an EBMT System using the World Wide Web. Computational Linguistics29(3): 421--457.

Carl, M. and A. Way (eds). 2003. Recent Advances in Example-Based Machine Translation. Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, The Netherlands (Contents Page).

Way, A. 2003. Machine Translation using LFG-DOP. In R. Bod, R. Scha & K. Sima'an (eds.) Data-Oriented Parsing, CSLI Publications, Stanford, CA., pp.359--384.

Way, A. 2003. Translating with Examples: the LFG-DOT Models of Translation. In M. Carl & A. Way (eds.) Recent Advances in Example-Based Machine Translation, Kluwer Academic Press, Dordrecht, The Netherlands, pp.443--472.

Way, A. 2003. Example-Based Machine Translation in a Controlled Environment. In M. Carl & A. Way (eds.) Recent Advances in Example-Based Machine Translation, Kluwer Academic Press, Dordrecht, The Netherlands, pp.83--114 (with M. Carl and R. Schaeler).

Way, A. 2000. Terminological Activity in Ireland. Terminology 6(1): 145--148, John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands (with L. Bowker, J. Pearson and D. Ui Bhraonain).

Way, A. 1999. A Hybrid Architecture for Robust MT using LFG-DOP. Special Issue on Memory-Based Learning, Journal of Experimental and Theoretical Artificial Intelligence 11: 441--471, Taylor & Francis, London, UK.

Way, A., I. Crookston and J. Shelton. 1997. A Typology of Translation Problems for Eurotra Translation Machines. Machine Translation 12:323--374, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht (official journal version).

Way, A. 1993. Automatic Generation of Test Suites. Machine Translation 8:29--38, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht (with D. Arnold, D. Moffat and L. Sadler).

Active Research Grants: 

Centre for Next Generation Localisation. Euro 300K for Federated Active LinguistiC Data CuratiON (Falcon) project.

Centre for Next Generation Localisation. Euro 300K for Multilingual Data and Services Infrastructure (MLi) project.