Andy Way's Home Page


Publications

Teaching

Research

Past Postgraduate Students

School Staff Phonebook

Webmail

DCU MT Group

MT Archive


Prof. Andy Way, B.A., M.Sc., Ph.D.

Contact Details

Associate Professor in Computing
Address: School of Computing, Dublin City University, Glasnevin, Dublin 9, IRELAND.

Tel: +353-1-7005074, Fax: +353-1-7005442, Email: away@computing.dcu.ie


I have just returned from a sabbatical period working in the translation and localisation industry in the UK, and am now back in DCU full-time as an Associate Professor in the School of Computing at Dublin City University, where I began working in 1991. As of January 1st 2014, I am Deputy Director of the CNGL Centre for Intelligent Content at DCU.

I am the Editor for the journal Machine Translation. Please contact me if you would like to submit to the journal.

I am also on the EAMT Committee, since the EAMT-09 conference as President. My six-year stewardship is almost at an end ...

Following MT Summit 2011, I became President of the International Association for Machine Translation, from 2011--2013. On 6th September 2013, I handed over to the new President, Alon Lavie, at Machine Translation Summit XIV in Nice.


Recent News

On 20th October, it was announced by SFI that the CNGL had received €24 million for 6 years' funding of the new ADAPT Centre. Together with industry investment as well as funding from other sources, over €50 million will be invested in this ambitious new research programme. The ADAPT Centre will be dedicated to delivering digital content research innovations to enable unprecedented digital engagement between customers, companies and communities. Hiring soon: around 20 postdoctoral researchers/research fellows and 8 PhD students for our MT group!

We've also been successful in the recent round of H2020 funding, obtaining contributions from the EU for the projects QT21 and TraMooC (Translating Massive Open Online Courses). Hiring soon: 4 postdoctoral researchers/research fellows!

We've had a paper accepted for ICON-2014, the 11th International Conference on Natural Language Processing, to take place at Goa University, Goa, India from 18-21 December, 2014. The paper is entitled USAAR-DCU Hybrid Machine Translation System for ICON 2014, and represents joint work with Santanu Pal, Ankit Srivastava, Sandipan Dandapat, Josef van Genabith and Qun Liu.

We've had a paper accepted for the Language Resources and Evaluation journal. The paper is entitled Domain adaptation of statistical machine translation using web-crawled resources and model parameter tuning, and represents joint work with Pavel Pecina, Antonio Toral, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, Aleš Tamchyna and Josef Van Genabith.

We've had a paper accepted for Translating and the Computer Conference 36, to take place in London on November 27-28, 2014. The paper is entitled Is Machine Translation Ready for Literature? and represents joint work with Antonio Toral.

We had a paper accepted for WPTP 2014, the Third Workshop on Post-editing Technology and Practice, which took place in Vancouver, Canada on October 26th, 2014. The paper is entitled Perception vs. Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity and represents joint work with Federico Gaspari, Antonio Toral, Sudip Kumar Naskar and Declan Groves.

We had a paper accepted for Eighth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation (SSST-8), held in conjunction with EMNLP in Doha, Qatar, on 25 Oct 2014. The paper is entitled Transformation and Decomposition for Efficiently Implementing and Improving Dependency-to-String Model in Moses and represents joint work with Liangyou Li and Qun Liu.

We had two papers accepted for AMTA 2014, which took place in Vancouver, Canada, from Oct 22-26, 2014. The papers are as follows:

  • A Discriminative Framework of Integrating Translation Memory Features into SMT, by Liangyou Li, Qun Liu and Andy Way.
  • A Probabilistic featured translation model fill-up for Statistical Machine Translation, by Jian Zhang, Liangyou Li, Qun Liu and Andy Way.
We also had a demonstration accepted at AMTA of our Brazilator system!

I'm on the Committees of various conferences, including:

. We had a paper at SemEval 2014, the 8th International Workshop on Semantic Evaluation at Coling 2014, which took place at DCU on 23rd August this year. The paper is entitled RTM-DCU: Referential Translation Machines for Semantic Similarity, and represents joint work with Ergun Biçici.

. We had a paper at the 4th International Workshop on Computational Terminology (Computerm), a workshop at Coling 2014, which took place at DCU on 23rd August this year. The paper is entitled Bilingual Termbank Creation via Log-Likelihood Comparison and Phrase-Based Statistical Machine Translation, and represents joint work with Rejwanul Haque and Sergio Penkale of Lingo24.

We had two papers at EAMT 2014, which took place in Dubrovnik, Croatia, from June 15--18. The papers are as follows:

  • Standard language variety conversion using SMT, by Federico Fancellu, Morgan O'Brien and Andy Way;
  • Extrinsic Evaluation of Web-Crawlers in Machine Translation: a Case Study on Croatian-English for the Tourism Domain, by Antonio Toral, Raphaël Rubino, Miquel Esplà, Tommi Pirinen, Gema Ramírez-Sánchez and Andy Way.

We were very successful at a range of tasks at WMT 2014, the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, which was held in Baltimore on 26-27 June 2014. We had nine papers accepted, with a number of 1st, 2nd and 3rd place results. The papers are as follows:

  • Abu-MaTran at WMT 2014 Translation Task: Two-step Data Selection and RBMT-Style Synthetic Rules, by Raphael Rubino, Antonio Toral, Victor Sánchez-Cartagena, Jorge Ferrández-Tordera, Sergio Ortiz-Rojas, Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez and Andy Way (joint work with Prompsit and the Department of Software and Computing Systems at the Universitat d'Alacant);
  • Target-Centric Features for Translation Quality Estimation, by Chris Hokamp, Iacer Calixto, Joachim Wagner and Jian Zhang;
  • DCU-Lingo24 participation in WMT 2014 Hindi-English Translation Task, by Xiaofeng Wu, Rejwanul Haque, Tsuyoshi Okita, Piyush Arora, Andy Way and Qun Liu (joint work with Lingo24);
  • Experiments in Medical Translation Shared Task at WMT 2014, by Jian Zhang, Xiaofeng Wu, Iacer Calixto, Ali Hosseinzadeh Vahid, Xiaojun Zhang, Andy Way and Qun Liu;
  • The DCU-ICTCAS-Tsinghua MT system at WMT 2014 on German-English Translation Task, by Liangyou Li, Xiaofeng Wu, Santiago Cortés Vaíllo, Jun Xie, Jia Xu, Andy Way and Qun Liu (joint work with the Key Laboratory of Intelligent Information Processing, Institute of Computing Technology, Chinese Academy of Sciences and Center for Machine Intelligence, Institute for Interdisciplinary Information Sciences , Tsinghua University);
  • RED: DCU-CASICT Participation in WMT2014 Metrics Task, by Xiaofeng Wu, Hui Yu and Qun Liu (joint work with the Institute of Computing Technology, Chinese Academy of Sciences);
  • DCU Terminology Translation System for Medical Query Subtask at WMT14, by Tsuyoshi Okita, Ali Hosseinzadeh Vahid, Andy Way and Qun Liu;
  • Referential Translation Machines for Predicting Translation Quality, by Ergun Biçici;
  • Parallel FDA5 for Fast Deployment of Accurate Statistical Machine Translation Systems, by Ergun Biçici, Qun Liu and Andy Way.

We had a paper at the MTE 2014 workshop at LREC, which took place in Reykjavik, Iceland on 26-31 May. The paper is entitled Relating Translation Quality Barriers to Source-Text Properties, and is co-authored by Federico Gaspari, Antonio Toral, Arle Lommel, Stephen Doherty, Josef van Genabith and Andy Way.


Andy Way, 10th Nov, 2014.