Andy Way's Home Page


Useful Links

Publications

Teaching

Research

Past Postgraduate Students

School Staff Phonebook

MT Archive


Prof. Andy Way, B.A., M.Sc., Ph.D.

Contact Details

Full Professor in Computing
Address: ADAPT Centre, School of Computing, Dublin City University, Glasnevin, Dublin 9, IRELAND.

Tel: +353-1-7005074, Email: andy.way@adaptcentre.ie


Between 2011--13, I spent a period of sabbatical leave working in the translation and localisation industry in the UK. From the start of 2014, I have been back in DCU full-time as Professor in the School of Computing at Dublin City University, where I began working in 1991. From January 1st 2014, I became Deputy Director of the CNGL Centre for Intelligent Content at DCU. This programme ceased at the end of August 2015, to be replaced by the ADAPT Centre for Digital Content Technology, where I remain Deputy Director. We received €24 million for 6 years' direct funding of the new ADAPT Centre. Together with industry investment as well as indirect funding from other sources, over €110 million will be invested in this ambitious new research programme.

I am the Editor for the journal Machine Translation. Please contact me if you would like to submit to the journal.

I am also on the EAMT Committee, from the EAMT-09 conference as President. My six-year stewardship ended at the 2015 conference in Turkey, with Mikel Forcada taking over.

Following MT Summit 2011, I became President of the International Association for Machine Translation, ending my term of office on 6th September 2013 at Machine Translation Summit XIV in Nice.


Recent News

We've just had a paper accepted for the Ninth ACM International Conference on Knowledge Capture, to take place in Austin, TX, from December 4th-6th, 2017. The paper is entitled Local Event Discovery from Tweets Metadata, and represents joint work with Mohammed Hassanuzzaman.

We have a number of papers accepted for IJCNLP, the 8th International Joint Conference on Natural Language Processing (and associated workshops) taking place in Taiwan from November 27 – December 1, 2017. The papers are as follows:

  • Demographic Word Embeddings for Racism Detection on Twitter: Mohammed Hassanuzzaman, Gaël Dias and Andy Way (main conference)
  • MultiNews: A Web collection of an Aligned Multimodal and Multilingual Corpus: Haithem Afli, Pintu Lohar and Andy Way (Workshop on Curation and Applications of Parallel and Comparable Corpora)
  • A Multinomial Naive Bayes Classification Approach for Customer Feedback Analysis: Pintu Lohar, Koel Chowdhury, Mohammed Hasanuzzaman, Haithem Afli and Andy Way (Shared Task on Customer Feedback Analysis)
  • ADAPT Centre in Multi-choice Question Answering in Examinations Shared Task: Daria Dzendzik, Alberto Poncelas, Carl Vogel and Qun Liu (Shared Task on Multi-choice Question Answering in Examinations)

We've just had a presentation accepted for TC39, the annual Translating and the Computer Conference, to be held on 16 and 17 November 2017 in London. The presentation is entitled "Crowdsourcing for NMT Evaluation: Professional Translators versus the Crowd", and the co-authors are Sheila Castilho, Joss Moorkens, Federico Gaspari, Andy Way, Yota Georgakopoulou, Maria Gialama, Vilelmini Sosoni and Rico Sennrich, all working on the TraMOOC project.

We've just had a paper accepted for the CLIN journal. It is entitled Investigating 'Aspect' in NMT and SMT, and the authors are Eva Vanmassenhove, Jinhua Du and Andy Way.

We've eight papers accepted for MT Summit XVI, Nagoya, Japan, from September 18 through 22, 2017. The papers are as follows:

  • Neural Pre-Translation for Hybrid Machine Translation: Jinhua Du and Andy Way
  • The Interact Project and Crisis MT: Sharon O'Brien, Chao-Hong Liu, Andy Way, João Graça, André Martins, Helena Moniz, Ellie Kemp and Rebecca Petras
  • Elastic-substitution decoding for Hierarchical SMT: efficiency, richer search and double labels: Gideon Maillette de Buy Wenniger, Khalil Simaan and Andy Way
  • Temporality after Translation: A Case Study on Hindi Texts: Sabyasachi Kamila, Sukanta Sen, Mohammed Hasanuzzaman, Asif Ekbal, and Pushpak Bhattacharyya
  • A Comparative Quality Evaluation of PBSMT and NMT using Professional Translators: Sheila Castilho, Joss Moorkens, Federico Gaspari, Rico Sennrich, Vilelmini Sosoni, Yota Georgakopoulou, Pintu Lohar, Andy Way, Antonio Valerio Miceli Barone and Maria Gialama
  • Machine Translation as an Academic Writing Aid for Medical Practitioners: Carla Parra Escartín, Sharon O’Brien, Michel Simard, Marie-Josée Goblet
  • The Impact of MT Quality Estimation on Post-Editing Effort: Carlos Teixeira and Sharon O’Brien
  • Usability of web-based MT post-editing environments for screen reader users: Silvia Rodriguez Vázquez and Sharon O'Brien

We've just had a paper accepted for EMNLP 2017: Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, taking place in Copenhagen, Denmark from September 7–11, 2017. The paper is entitled Exploiting Cross-Sentence Context for Neural Machine Translation, and represents joint work with Longyue Wang, Zhaopeng Tu, and Qun Liu.

We've just had a paper accepted for the journal Entropy. The paper is entitled Investigating the Relationship between Classification Quality and SMT Performance in Discriminative Reordering Models, and represents joint work with Arefeh Kazemi, Antonio Toral, Amirhassan Monadjemi and Mohammadali Nematbakhsh.

We've just had a paper accepted for the journal ACM Transactions on Asian Low-Resource Language Information Processing. The paper is entitled Translating Low-Resource Languages by Vocabulary Adaptation from Close Counterparts, and represents joint work with Peyman Passban and Qun Liu.

We've just had a paper accepted for the journal Expert Systems With Applications. The paper is entitled Syntax- and Semantic-based Reordering in Hierarchical Phrase-based Statistical Machine Translation, and represents joint work with Arefeh Kazemi, Antonio Toral, and Amirhassan Monadjemi.

We had 6 research papers accepted for presentation at EAMT 2017, the 20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, which took place in Prague, Czech Republic, from May 29--31. The papers are entitled:

  • Providing Morphological Information for SMT Using Deep Neural Networks: Peyman Passban, Qun Liu and Andy Way
  • Pre-Reordering for Neural Machine Translation: Helpful or Harmful?: Jinhua Du and Andy Way
  • Maintaining sentiment polarity in translation of user-generated content: Pintu Lohar, Haithem Afli and Andy Way
  • Applying N-gram Alignment Entropy to Improve Feature Decay Algorithms: Alberto Poncelas, Andy Way and Gideon Maillette de Buy Wenniger
  • Is Neural Machine Translation the New State-of-the-Art?: Sheila Castilho, Joss Moorkens, Federico Gaspari, John Tinsley, Iacer Calixto and Andy Way
  • Questing for Quality Estimation: Hanna Béchara, Carla Parra Escartín, and Constantin Orăsan
All these papers will appear in the Prague Bulletin of Mathematical Linguistics.

As well as these six research papers, the TraMOOC project description paper entitled TraMOOC -- Translation for Massive Open Online Courses: Recent Developments in Machine Translation was also accepted for publication, as were two papers for the Social MT workshop, namely:

  • A Crowd-sourcing Approach for Translations of Minority Language User-Generated Content: Meghan Dowling, Teresa Lynn and Andy Way
  • Understanding Meanings in Multilingual Customer Feedback: Chao-Hong Liu, Declan Groves, Akira Hayakawa, Alberto Poncelas and Qun Liu

We had three papers accepted for presentation at EACL-17 workshops, namely:

We published a paper entitled Combining Translation Memories and Statistical Machine Translation Using Sparse Features in the journal Machine Translation. This is joint work with Liangyou Li, Carla Parra Escartín and Qun Liu.

We had four papers accepted for EACL-17: the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, to take which took place in Valencia, Spain, from 3--7 April, 2017. The papers are entitled:

  • Using Images to Improve Machine-Translating E-Commerce Product Listings: Iacer Calixto, Daniel Stein, Evgeny Matusov, Sheila Castilho and Andy Way
  • Context-Aware Graph Segmentation for Graph-Based Translation: Liangyou Li, Andy Way and Qun Liu
  • Yvette Graham, Timothy Baldwin, Qun Liu, Qingsong Ma, Carla Parra and Carolina Scarton: Improving Evaluation of Document-level Machine Translation Quality Estimation
  • Santanu Pal, Sudip Kumar Naskar, Mihaela Vela, Qun Liu and Josef van Genabith: Neural Automatic Post-Editing Using Prior Alignment and Rerankin g

    We published a paper entitled A novel and robust approach for pro-drop language translation in the journal Machine Translation. This is joint work with Longyue Wang, Zhaopeng Tu, Xiaojun Zhang, Siyou Liu, Hang Li, and Qun Liu.

    We had a paper accepted for presentation at ICLC8: the 8th International Contrastive Linguistics Conference, to be held in Athens, Greece from 25--28 May 2017. The paper was entitled Extracting Contrastive Linguistic Information from Statistical Machine Translation Phrase-Tables and is joint work with Eva Vanmassenhove and Jinhua Du.

    Many congratulations to Liangyou Li who successfully defended his thesis entitled Dependency Graph-Based Statistical Machine Translation on December 2nd. The external examiner was Prof. David Chiang from University of Notre Dame, the internal examiner was Dr. Jennifer Foster and the Chairperson was Dr. Alistair Sutherland. Many thanks to all. Liangyou was co-supervised by Qun Liu and myself.

    I'm on a number of committees for 2017 conferences and workshops, including:

    • CWMT 2017, the 13th China Workshop on Machine Translation, which will be held on September 27-29, 2017 in Dalian, China
    • MUMTTT 2017, the 3rd Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, London, 13-14 November 2017
    • AICS 2017, Dublin Institute of Technology, December 7-8th 2017
    • MT Summit XVI, Nagoya, Japan, from September 18 through 22, 2017.
    • Social MT 2017, EAMT 2017 Workshop on Social Media and User Generated Content Machine Translation, May 31, 2017 in Prague, Czech Republic.
    • SMERP: ECIR 2017 Workshop on Exploitation of Social Media for Emergency Relief and Preparedness, 9th April, 2017, Aberdeen, Scotland, UK.
    • EACL-17, the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, from April 3-7, 2017 in Valencia, Spain.
    • AAAI-17, the 31st AAAI Conference on Artificial Intelligence, from February 4–9, 2017 in San Francisco.

    Less Recent News

    We participated in TRECVid 2016, the 2016 TREC Video Retrieval Evaluation Workshop, which took place in Gaithersburg, MD., US just last week. The paper was entitled Dublin City University and Partners’ Participation in the INS and VTT Tracks at TRECVid 2016, and the team members and co-authors were Mark Marsden, Eva Mohedano, Kevin McGuinness, Andrea Calafell, Xavier Giró-i-Nieto, Noel O’Connor, Jiang Zhou, Lucas Azevedo, Tobias Daudert, Brian Davis, Manuela Hürlimann, Haithem Afli, Jinhua Du, Debasis Ganguly, Wei Li, Andy Way, and Alan Smeaton. This represents joint work between ADAPT, Insight, and the Universitat Politècnica de Catalunya.

    We presented a paper at the Workshop on Language Technology Resources and Tools for Digital Humanities (LT4DH), to take place in conjunction with COLING 2016, taking place in Osaka, Japan, on Dec 11 2016. The paper is entitled Integrating Optical Character Recognition and Machine Translation of Historical Documents, and represents joint work with Haithem Afli.

    We presented a paper at Future and Emerging Trends in Language Technologies, Machine Learning and Big Data (FETLT 2016), to take place in Seville, Spain, from 30th November to 2nd December, 2016. The paper is entitled Extending Feature Decay Algorithms using Alignment Entropy, and represents joint work with Alberto Poncelas and Antonio Toral.

    We presented three papers at COLING 2016, taking place in Osaka, Japan, from Dec 11-16 2016. The papers are as follows:

    • Topic-Informed Neural Machine Translation: Jian Zhang, Liangyou Li, Andy Way and Qun Liu
    • Fast Gated Neural Domain Adaptation: Language Model as a Case Study: Jian Zhang, Xiaofeng Wu, Andy Way and Qun Liu
    • Enriching Phrase Tables for Statistical Machine Translation Using Mixed Embeddings: Peyman Passban, Andy Way and Qun Liu

    We presented a paper at AMTA 2016, to take place in Austin, Texas from Friday, October 28 through Tuesday, November 1, 2016. The paper is entitled Improving KantanMT Training Efficiency with FastAlign and represents joint work with our industry partner KantanMT in the ADAPT Centre.

    We presented a paper at CoNLL 2016 in Berlin in August. The paper was entitled Identifying Temporality of Word Senses Based on Minimum Cuts, and representes joint work with Mohammed Hasanuzzaman, Gaël Dias, Stéphane Ferrari and Yann Mathet.

    We had a paper accepted for the Hermes: Journal of Language and Communication in Business. The paper is entitled On the Complementarity between Human Translators and Machine Translation and is co-authored with Maite Aragonés Lumeras from WIPO.

    We had a paper accepted for the Prague Bulletin of Mathematical Linguistics. The paper is entitled FaDA: Fast Document Aligner using Word Embedding and represents joint work with Pintu Lohar, Debasis Ganguly, Haithem Afli and Gareth Jones.

    We presented a Pilot on Machine-assisted Translation of Novels with Post-editing at the 8th EST Congress in Aarhus, Denmark, taking place from 15th to 17th September, 2016. This is joint work with Antonio Toral.

    We presented two papers at ACL-2016: The 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, taking place in Berlin, Germany, on August 7--12, 2016. The papers are entitled:

    • Phrase-Level Combination of SMT and TM Using Constrained Word Lattice, and
    • Graph-Based Translation Via Graph Segmentation.
    Both papers represent joint work with Liangyou Li and Qun Liu. We presented a paper at the Fifth Workshop on Hybrid Approaches to Translation (HyTra) which took place in Riga, Latvia on June 1, 2016. The paper is entitled Improving Subject-Verb Agreement in SMT and represents joint work with Eva Vanmassenhove and Jinhua Du.

    Note: I also gave a keynote at this event on Hybrid MT in Real-World Applications.

    We had a paper accepted for publication in Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing. The paper is entitled Boosting Neural POS Tagger for Farsi Using Morphological Information and represents joint work with Peyman Passban and Qun Liu.

    The ADAPT Centre MT team were very successful in having had seven papers accepted for presentation at EAMT 2016, which took place in Riga, Latvia from May 30 - June 1, 2016. The papers are as follows:

    • Research Track:
      • Joss Moorkens and Andy Way. Comparing Translator Acceptability of TM and SMT Outputs
      • Liangyou Li, Carla Parra Escartín and Qun Liu. Combining Translation Memories and Syntax-Based SMT: Experiments with real industrial data
      • Peyman Passban, Chris Hokamp, Andy Way and Qun Liu. Improving Phrase-Based SMT Using Cross-Granularity Embedding Similarity
    • User Track:
      • Ke Hu. A Comparative Study of Post-editing Guidelines
      • Antonio Toral, Raphael Rubino and Gema Ramírez-Sánchez. Re-assessing the Impact of SMT Techniques with Human Evaluation: a Case Study on English--Croatian
    • Product Track:
      • Valia Kordoni, Joss Moorkens and Andy Way. TraMOOC (Translation for Massive Open Online Courses): Providing Reliable MT for MOOCs
      • Antonio Toral, Sergio Ortiz Rojas, Mikel Forcada, Nikola Ljubešić and Prokopis Prokopidis. Abu­MaTran: Automatic building of Machine Translation

    Our paper entitled From Arabic User-Generated Content to Machine Translation: Integrating Automatic Error Correction by Haithem Afli, Walid Aransa, Pintu Lohar and myself won the best presentation award at CICLING 2016: 17th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, which took place 3rd to 9th April in Konya, Turkey.

    A number of special issues of the Machine Translation journal have been announced, namely:

    • Neural Network Approaches to Machine Translation, co-edited by Xiaodong He (Microsoft Research, US), Qun Liu (ADAPT Centre, Dublin City University, Ireland) and Hermann Ney (RWTH Aachen, Germany). Deadline: April 30th 2016.
    • Natural Language Processing for Translation Memories, co-edited by Constantin Orasan (University of Wolverhampton, UK) and Marcello Federico (FBK, Italy). Deadline: May 15th 2016.
    • Spoken Language Translation, co-edited by Alex Waibel (Carnegie Mellon University / Karlsruhe Institute of Technology), Sebastian Stüker (Karlsruhe Institute of Technology), Marcello Federico (Fondazione Bruno Kessler), Satoshi Nakamura (Nara Institute of Science and Technology), Hermann Ney (RWTH Aachen University) and Dekai Wu (The Hong Kong University of Science and Technology). Deadline: July 15th 2016.
    If you are interested in submitting to any of these special issues, please contact me or the co-editors responsible for each topic. Of course, we welcome submissions for regular issues of the journal, too! We also have a 'fast-tracking' option for extended versions of papers that have appeared at peer-reviewed conferences to critical acclaim!

    Wepresented a paperat the 6th International Workshop on Controlled Language Applications, which took place at LREC 2016 in Portorož, Slovenia. The paper is entitled ProphetMT: Controlled Language Authoring Aid System Description and represents joint work with Xiaofeng Wu, Liangyou and Jinhua Du.

    We presented a paper at ETHI-CA² 2016: ETHics In Corpus Collection, Annotation & Application, which took place at LREC 2016 in Portorož, Slovenia. The paper is entitled Translation Resources and Translator Disempowerment and represents joint work with Joss Moorkens, David Lewis, Wessel Reijers, and Eva Vanmassenhove in the ADAPT Centre.

    We presented a paper at NAACL HLT 2016: The 15th Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, which took place in San Diego, California, June 12--17, 2016. The paper is entitled A Novel Approach for Dropped Pronoun Translation, and represents joint work with Longyue Wang, Zhaopeng Tu, Xiaojun Zhang, Hang Li, and Qun Liu, extending the excellent collaboration between the Huawei Noah's Ark Lab and the ADAPT Centre.

    We presented two papers at CICLING 2016: 17th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, which took place from 3rd to 9th April in Konya, Turkey. The papers are as follows:

    • Improved Named Entity Recognition using Machine Translation-based Cross-lingual Information: Sandipan Dandapat and Andy Way
    • From Arabic User-Generated Content to Machine Translation: Integrating Automatic Error Correction: Haithem Afli, Walid Aransa, Pintu Lohar and Andy Way

    As National Anchor Point in Ireland for the European Language Resource Coordination (ELRC), we held our national CEF Workshop in Dublin on January 28th. The event was very successful, and thanks to all participants for attending, especially those who demonstrated interest in sharing public data to improve the training of our English<=>Irish MT engines! There's still plenty of time to get involved, so even if you missed out on the event, please do get in touch!

    The ADAPT Centre team at DCU enjoyed remarkable success in getting ten papers accepted for the LREC 2016 main conference, which took place in Portorož, Slovenia from 23-28 May 2016. The list of accepted papers is as follows:

    • TweetMT: A parallel microblog corpus: Iñaki San Vicente, Iñaki Alegria, Cristina España-Bonet, Pablo Gamallo, Hugo Gonçalo Oliveira, Eva Martinez Garcia, Antonio Toral and Arkaitz Zubiaga
    • Evaluating the Impact of Light Post-Editing on Usability: Sheila Castilho and Sharon O'Brien
    • ProphetMT: A Tree-based SMT-driven Controlled Language Authoring/Post-Editing Method: Xiaofeng Wu, Jinhua Du, Qun Liu and Andy Way
    • The Automatic Construction of Discourse Corpus for Dialogue Translation: Longyue Wang, Xiaojun Zhang, Zhaopeng Tu, Andy Way and Qun Liu
    • Investigation on OCR Error Correction for Historical Texts: Haithem Afli, Zhengwei Qiu, Andy Way and Páraic Sheridan
    • Towards producing bilingual lexica from monolingual corpora: Jingyi Han and Nuria Bel
    • Using BabelNet to Augment Statistical Machine Translation: Jinhua Du, Andy Way and Andrzej Zydron
    • Enhancing Access to Online Education: Quality Machine Translation of MOOC Content: Valia Kordoni, Antal van den Bosch, Katia Lida Kermanidis, Vilelmini Sosoni, Kostadin Cholakov, Iris Hendrickx, Matthias Huck and Andy Way
    • Developing a Dataset for Evaluating Approaches for Document Expansion with Images: Iacer Calixto, Debasis Ganguly and Gareth Jones
    • Enhancing cross-border EU e-commerce through Machine Translation: needed Language Resources, challenges and opportunities: Meritxell Fernandez, Vladimir Popescu, Antonio Toral and Khalid Choukri
    This represents work done on the core ADAPT grant, EU projects (MLi, Falcon and TraMOOC), as well as research carried out by visiting researchers in our MT lab. Well done to all!

    We've just presented a paper at the Global Wordnet Conference 2016 in Bucharest, Romania, the conference taking place from 27--30 January 2016. The paper is entitled Using Wordnet to Improve Reordering in Hierarchical Phrase-Based Statistical Machine Translation, and represents joint work with Arefeh Kazemi and Antonio Toral.

    I've recently been appointed National Anchor Point in Ireland for the European Language Resource Coordination (ELRC), whose objective is to identify and gather language and translation data relevant to national public services, administrations and governmental institutions across all 30 European countries participating in the Connecting Europe Facility (CEF) Programme.

    We had two papers accepted for MT Summit in Miami, Florida, which took place at the end of October 2015. The papers are as follows:

    • An Empirical Study of Segment Prioritization for Incrementally Retrained Post-Editing-Based SMT: Jinhua Du, Ankit Srivastava, Andy Way, Alfredo Maldonado-Guerra and David Lewis (Main track)
    • Domain Adaptation for Social Localisation-based SMT: A Case Study Using Trommons Platform: Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu, Asanka Wasala and Reinhard Schäler (WPTP 2015)

    Our paper has appeared in Translation Spaces. The paper is entitled Machine Translation to assist with the Translation of Literary Text and represents joint work with Antonio Toral.

    We had a paper accepted for presentation at EMNLP 2015, which took place in Lisbon, Portugal, from September 17--21 2015. The paper was entitled Dependency Graph-to-String Translation and represents joint work with Liangyou Li and Qun Liu.

    We had two papers accepted for presentation at WMT 2015, which took place in Lisbon, Portugal, on 17--18 September 2015. The papers are as follows:

    • ParFDA for Fast Deployment of Accurate Statistical Machine Translation Systems, Benchmarks, and Statistics: Ergun Bicici, Qun Liu and Andy Way
    • Referential Translation Machines for Predicting Translation Quality and Related Statistics: Ergun Bicici, Qun Liu and Andy Way

    We had a number of papers accepted for EAMT 2015, which took place in Antalya, Turkey, from May 11--13th. The papers were as follows:

    • Dependency-based Reordering Model for Constituent Pairs in Hierarchical SMT: Arefeh Kazemi, Antonio Toral, Andy Way, Amirhassan Monadjemi and Mohammadali Nematbakhsh
    • Post-Editing Evaluations: Trade-offs between Novice and Professional Participants: Joss Moorkens and Sharon O'Brien
    • Benchmarking SMT Performance for Farsi Using the TEP++ Corpus: Peyman Passban, Andy Way and Qun Liu
    • The potential and limits of lay post-editing in an online community: Linda Mitchell
    We also presented five projects during the EAMT conference:
    • Abu-MaTran: Automatic building of Machine Translation: Antonio Toral, Tommi A Pirinen, Andy Way, Gema Ramírez-Sánchez, Sergio Ortiz Rojas, Raphael Rubino, Miquel Esplà, Mikel Forcada, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis and Nikola Ljubešić
    • Tapadóir: Eimear Maguire, John Judge and Teresa Lynn
    • TraMOOC: Translation for Massive Open Online Courses: Valia Kordoni, Kostadin Cholakov, Markus Egg, Andy Way, Lexi Birch, Katia Kermanidis, Vilelmini Sosoni, Dimitrios Tsoumakos, Antal van den Bosch, Michael Papadopoulos, Panayota Georgakopoulou, Maria Gialama, Menno van Zaanen, Gerald Hiller, Ioana Buliga, Mitja Jermol and Davor Orlic
    • FALCON: Federated Active Linguistic data CuratiON: David Lewis
    • HandyCAT - An Open-Source Platform for CAT Tool Research: Christopher Hokamp and Qun Liu

    We had a paper accepted for the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, colocated with NAACL, to take place on June 4th, 2015 in Denver, Colorado, USA. The paper is entitled Translating Literary Text between Related Languages using SMT, and represents joint work with Antonio Toral.

    I was also on a number of committees for 2015 conferences, including:

    Andy Way, 20th October, 2017.