List of Accepted Papers for TMI-07
- Demonstration of the German to English METIS-II MT System --
Michael Carl, Sandrine Garnier and Paul Schmidt
- A Greedy Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation --
Philippe Langlais, Alexandre Patry and Fabrizio Gotti
- Breaking the barrier of context-freeness. Towards a linguistically
adequate probabilistic dependency model of parallel texts -- Matthias Buch-Kromann
- Capturing Translational Divergences with a Statistical Tree-to-Tree Aligner --
Mary Hearne, John Tinsley, Andy Way and Ventsislav Zhechev
- Automatic induction of shallow-transfer rules for open-source machine translation --
Felipe Sánchez-Martínez and Mikel L. Forcada
- Reordering via N-Best Lists for Spanish-Basque Translation --
Germán Sanchis and Francisco Casacuberta
- Sub-Phrasal Matching and Structural Templates in Example-Based MT --
Aaron Phillips
- Reducing Human Assessment of Machine Translation Quality to Binary Classifiers --
Michael Paul, Andrew Finch and Eiichiro Sumita
- Support Vector Machine Based Orthographic Disambiguation --
Eiji Aramaki, Takeshi Imai, Kengo Miyo and Kazuhiko Ohe
- BLEUATRE: Flattening Syntactic Dependencies for MT Evaluation --
Dennis Mehay and Chris Brew
- A Cluster-Based Representation for Multi-System MT Evaluation --
Nicolas Stroppa and Karolina Owczarzak
- EBMT Based on Finite State Automata Transfer Generation -- Ren Feiliang, Zhang Li, Hu Minghan and Yao Tianshun
- Combining translation models in statistical machine translation --
Jesus Andrés-Ferrer, Ismael García-Varea and Francisco Casacuberta
- Learning Bilingual Semantic Frames: Shallow Semantic Parsing vs Semantic Role Projection --
Pascale Fung, Zhaojun Wu, Yongsheng Yang and Dekai Wu
- Word Reordering in Statistical Machine Translation with a POS-Based Distortion Model --
Kay Rottmann and Stephan Vogel
- Extracting Phrasal Alignments from Comparable Corpora by Using Joint Probability SMT Model --
Tadashi Kumano, Hideki Tanaka and Takenobu Tokunaga
- A New Method for the Study of Correlations between MT Evaluation Metrics and Some Surprising Results --
Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis and Maghi King
- How Phrase Sense Disambiguation outperforms Word Sense Disambiguation for Statistical Machine Translation --
Marine Carpuat and Dekai Wu
- Alignment-Guided Chunking --
Yanjun Ma, Nicolas Stroppa and Andy Way
- Phrase Alignment Based on Bilingual Parsing --
Akira Ushioda
- Combining Resources for Open Source Machine Translation --
Eric Nichols, Francis Bond, Darren Scott Appling and Yuji Matsumoto
- An Assessment of Language Elicitation without the Supervision of a Linguist --
Alison Alvarez, Lori Levin, Robert Frederking and Lehman Jill
- Exploiting Source Similarity for SMT using Context-Informed Features --
Nicolas Stroppa, Antal van den Bosch and Andy Way
- Towards Hybrid Quality-Oriented Machine Translation. On Linguistics and Probabilities in MT --
Stephan Oepen, Erik Velldal, Jan Tore Lønning, Paul Meurer and Victoria Rosen
- Theoretical and Methodological Issues Regarding the Use of Language Technologies for Patients with Limited English Proficiency --
Harold Somers
- Demonstration of the Dutch-to-English METIS-II MT System --
Peter Dirix, Vincent Vandeghinste and Ineke Schuurman
- Demonstration of the Spanish to English METIS-II MT system --
Maite Melero and Toni Badia
- Demonstration of the Greek to English METIS-II MT System --
Sokratis Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou and Stella Markantonatou
- Hand in Hand: Automatic Sign Language to Speech Translation --
Daniel Stein, Philippe Dreuw, Hermann Ney, Sara Morrissey and Andy Way
Andy Way, 16th August, 2007.