I

niciativa para la

R

ecuperación del

I

dioma

N

áhuat

~International

 

the

 

Nawat

 

language

 

recovery

 

initiative

IRIN-International     

Nawat conversations

 

Home page

 

Nawat:

v      The Nawat language

v      Grammar

v      Vocabulary

v      Conversation

v      Texts

v      Song

 

Who we are:

v      IRIN

v      TIT

v      IRIN-International

 

Join us!

v      We need you!

v      Come in and say hello!

v      Visitors’ comments

v      Write to us

 

The Nawat language recovery initiative:

 

v      The recovery plan

v      Nawat goes to school

v      Inside NNT

v      Nawat for adults

v      Linguistic work on Nawat

v      Other objectives

 

Elementary Nawat conversations

 

1)

JUANA:          Yek tunal!

J:  Good day!

LUIS:              Yek tunal!

L: Good day!

JUANA:          Naja nutukay Juana.

J:  My name is Juana.

                        Wan taja?

     And you?

                        Ken mutukay?

     What is your name?

LUIS:              Nutukay Luis.

L: My name is Luis.

JUANA:          Ken tinemi?

J:  How are you?

LUIS:              Ninemi yek, padiush.

L: I am well, thank you.

                        Wan taja?

     And you?

JUANA:          Nusan yek.

J: Also well.

                        Shikita! Ká uni?

     Look! Who is that?

LUIS:              Te nikmati.

L: I don’t know.

JUANA:          Wan uni?

J:  And that?

LUIS:              Uni Eugenio.

L: That’s Eugenio.

JUANA:          Wan uni?

J: And that?

                        Tikmati ká uni?

     Do you know who that is?

LUIS:              Eje, nikmati.

L: Yes, I do.

                        Uni ne tamachtiani.

     That’s the teacher.

                        Uni Alejandro.

     That’s Alejandro.

 

eje                        yes

                         who

ken                       how

mutukay                your name

naja                      I

ne                         the

nikmati                  I know

ninemi                   I am

nusan                    also

nutukay                 my name

padiush                 thank you

shikita!                  look!

taja                       you

tamachtiani            teacher

tayua                    night

te                          not

tikmati                  you know

tinemi                    you are

tiutak                    afternoon

tunal                     day

uni                        that

wan                      and

yek                       good

 

2)

LUIS:              Taja mutukay Eugenio?

L:

Is your name Eugenio?

EUGENIO:     Eje.

E:

Yes.

                        Wan taja, ken mutukay?

 

And you, what’s your name?

LUIS:              Naja nutukay Luis.

L:

My name is Luis.

EUGENIO:     Ken tinemi, Luis?

E:

How are you, Luis?

LUIS:              Yek, wan taja?

L:

Well, and you?

EUGENIO:     Nusan yek, padiush.

E:

Also well, thank you.

                        Ini Juana,

 

This is Juana,

                        wan uni ne tamachtiani.

 

and that is the teacher.

LUIS:              Naja nikmati.

L:

I know.

                        Ken itukay ne tamachtiani?

 

What’s the teacher’s name?

                        Taja tikmati?

 

Do you know?

EUGENIO:     Nikmati.

E:

I do.

                        Yaja nutatanoy!

 

He is my grandfather!

LUIS:              Ne tamachtiani mutatanoy?!

L:

The teacher is your grandfather?!

EUGENIO:     Eje!

E:

Yes!

                        Yaja itukay Alejandro.

 

His name is Alejandro.

                        Keski tatanoy tikpia?

 

How many grandfathers do you have?

LUIS:              Te nikpia tatanoy.

L:

I have no grandfather.

                        Pero nikpia se noya.

 

But I have a grandma.

                        Nunoya itukay Paula.

 

My grandma’s name is Paula.

EUGENIO:     Naja nikpia ume tatanoy.

E:

I have two grandfathers.

                        Wan nikpia se noya nusan.

 

And I have a grandma too.

LUIS:              Ken itukay?

L:

What’s her name?

EUGENIO:     Yaja itukay Anacleta.

E:

Her name is Anacleta.

LUIS:              Wan Juana?

L:

And Juana?

                        Yaja nusan kipia noya

 

Does she also have a grandma

                        wan tatanoy?

 

and a grandfather?

EUGENIO:     Te nikmati…

E:

I don’t know…

 

ini                         this

itukay                   his name, her name

keski                    how many

kipia                     has

nikpia                   I have

noya                     grandmother

pero                     but

                         one, a, an

tatanoy                 grandfather

tikpia                    you have

ume                      two

yaja                      he, she

 

Witzapan

3)

LUIS:              Tinemi tik Witzapan?

EUGENIO:     Te. Ninemi tik Kwisnawat. Wan taja? Kan tinemi?

LUIS:              Naja ninemi tik Sentzunat, pero nueltiw nemi tik Nawitzalku.

EUGENIO:     Nuikaw nemi tik Nawitzalku nusan, wan nunoya nemi tik Itzalku.

JUANA:          Ne nutamachtiani nemi tik Panchimalku.

EUGENIO:     Panchimalku nemi wejka.

JUANA:          Yaja nemi ipan ne tiupan. Taja tikmati kan nemi ne tiupan tik Panchimalku?

LUIS:              Nikmati. Sujsul yektzin!

 

eltiw              sister

ikaw              brother

Itzalku           Izalco (a town)

ipan               behind

kan                where

Kwisnawat    Cuisnahuat (a town)

Nawitzalku    Nahuizalco (a town)

nemi              be, live

ni-                 I

nu-                my

Panchimalku    Panchimalco (a town)

Sentzunat        Sonsonate (a town)

sujsul               very

ti-                    you

tik                   in

tiupan              church

wejka              far

wey                 big

Witzapan         Santo Domingo de Guzmán

yektzin            pretty

 

4)

LUIS:                   Yek tunal.

SELLER:            Yek tunal. Tay tikneki?

LUIS:                   Tikpia koko?

SELLER:            Nikpia. Tikneki koko?

LUIS:                   Keski ipatiw?

SELLER:            Yey kolon. Keski tikneki?

LUIS:                   Juana, tikneki se koko nusan?

JUANA:              Nikneki.

SELLER:            Keski koko tikneki?

LUIS:                   Shinechmaka ume.

SELLER:            Chikwasen kolon.

 

chikwasen             six

ipatiw                   its price is, costs

keski                    how much

koko                    coconut

kolon                    colón (unit of currency)

neki                      want

nik-                      I ... it

pia                        have

shinechmaka         give me

tay                        what

tik-                       you ... it

yey                       three

 

5)

JUANA:              Luis, tinemi yek?

LUIS:                   Te, nechkukua nutzuntekun.

JUANA:              Taika metzkukua?

LUIS:                   Te nikmati. Te ninemi yek. Nechkukua nusan nuijti.

JUANA:              Tikneki timutalia? Shimutali ka nikan.

LUIS:                   Te nikneki nimutalia.

JUANA:              Tikneki tiyaw ichan ne tapajtiani?

LUIS:                   Te. Nikneki nimukwepa ka nuchan.

JUANA:              Baj.

LUIS:                   Taja tay tiyaw tikchiwa?

JUANA:              Ninaka ka nikan. Eugenio yawi witz ume ora. Naja nikneki nitaketza iwan.

LUIS:                   Yek.

JUANA:              Tay tiyaw tikchiwa musta? Tiyaw tikisa?

LUIS:                   Eje.

JUANA:              Yek,  timuitat musta.

LUIS:                   Baj tel. Timuitat.

JUANA:              Niyawa.

LUIS:                   Shiyawa tel.

 

baj             okay

chiwa         do, make

ichan          (to) the house of

ijti               stomach

iwan           with (him)

ka              to, at

kisa            go out

kukua         hurt, ache

metz-          you (object)

mukwepa   return

musta         tomorrow

mutalia        sit

nech-          me (object)

(nechkukua nutzuntekun I have a headache)

nikan          here

naka           remain

niyaw         I’m going (to)

niyawa       I’m going, ’bye

nuchan       my house, home

ora            hour

(ume ora  two o’clock)

shiyawa!    go! ’bye (response to shiyawa!)

shimutali!   sit (down)!

taketza       talk

tapajtiani    doctor

taika          why

tel              then

timuitat!     see you!

tiyaw         you go, you are going (to)

tzuntekun   head

witz           come

yawi          go, is going (to)

 

This text © 2004 Alan R. King; may be reproduced with permission if source is acknowledged.

 

© 2004 Alan R. King, Monica Ward and IRIN.