I

niciativa para la

R

ecuperación del

I

dioma

N

áhuat

~International

 

 

 

 

 

 

 

 

IRIN-International     

Bienvenidos!

 

Home page

 

Nawat:

v      The Nawat language

v      Grammar

v      Vocabulary

v      Conversation

v      Texts

v      Song

 

Who we are:

v      IRIN

v      TIT

v      IRIN-International

 

Join us!

v      We need you!

v      Come in and say hello!

v      Visitors’ comments

v      Write to us

 

The Nawat language recovery initiative:

 

v      The recovery plan

v      Nawat goes to school

v      Inside NNT

v      Nawat for adults

v      Linguistic work on Nawat

v      Other objectives

 

Shitechpalewi!

¡Ayúdanos por favor!

 

Este sitio web informa sobre una lengua nativa hablada en el país centroamericano El Salvador y sobre los esfuerzos de salvarla de la extinción.

 

El náhuat es actualmente hablado talvez por unos centenares de personas, quizás sólo por algunas docenas, ya que no hay estadísticas fiables. La mayoría de hablantes, llamados pipiles, son personas muy mayores. También existe un número reducido de pipiles jóvenes que han aprendido la lengua de sus padres o abuelos y están interesados en trabajar con las personas mayores para mantener viva su lengua y cultura ancestrales.

 

Hace cien años el náhuat era una lengua ampliamente hablada en gran parte de la zona occidental de El Salvador. Los pipiles han sido victimas de brutales opresiones y masacres apoyadas por el gobierno, hasta que su identidad étnica se convirtió en amenaza para su integridad física. Los pipiles tuvieron que aprender a sobrevivir alejándose de su propia cultura, abandonando sus costumbres y cualquier señal que los delatara, incluyendo el uso de sus vestimentas tradicionales y de su lengua nativa. Ello explica por qué muy pocas personas pueden hablar náhuat hoy en día y también por qué no es fácil estar seguro de cuántas personas pueden recordar aún la lengua pero no lo admiten. Supuestamente los tiempos han cambiado, pero la tendencia a ocultar su identidad étnica y negar sus costumbres tradicionales se ha convertido en una pauta de comportamiento estándar para muchos pipiles.

 

Es una pauta de comportamiento que, de continuar así, pronto acabará definitivamente con la vida de su lengua. En la mente de muchos pipiles y no-pipiles actuales, ser pipil – y por lo tanto, hablar náhuat – sólo significa desventajas. Para los pipiles, la mayoria de quienes viven muy por debajo de la línea de pobreza, el problema es que perciben que su lengua no tiene valor, mucho menos un valor económico. Hablar náhuat puede implicar también falta de educación, puesto que muchos de los hablantes son analfabetos.

 

La idea de que el náhuat puede estar asociado con las oportunidades escolares y educacionales o incluso pudiera generar algo de riqueza es desconocida, como también la noción de construir un concepto útil y positivo de identidad pipil en el cual su lengua juegue un rol instrumental y de unión.

 

Bienvenido a nuestro nuevo sitio web

 

Hoy se está realizando un esfuerzo de última hora para intentar cambiar las cosas. En este sitio web puedes informarte sobre el idioma náhuat, las personas que están involucradas en este esfuerzo de hacer posible una recuperación lingüística y el trabajo emprendido por ellos. Te invitamos a echar un vistazo.

 

Aquí puedes encontrar más acerca de la historia del idioma náhuat, aprender algo de su gramática y vocabulario y familiarízate con el idioma por medio de conversaciones básicas, textos breves, y una canción que además podrás escuchar.

 

Esperamos que también quieras leer sobre la Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat (IRIN) y la Oficina para el Idioma Náhuat (TIT). Este sitio web es ofrecido por un grupo internacional de apoyo que respalda a la iniciativa, IRIN-International.

 

En otra sección de este sitio web puedes leer acerca de los trabajos que se están realizando, que incluyen un importante proyecto escolar para enseñar náhuat a niños y proporcionarles libros de texto; otro programa que ofrece cursos de náhuat para adultos dentro de comunidades pipiles; y otros objetivos dentro del plan general de recuperación.

 

¡Puedes ayudar!

 

Y ahora nos dirigimos a ti para solicitar tu ayuda. Todos los proyectos descritos aquí requieren ciertos recursos humanos y materiales. La cantidad de ayuda necesitada es modesta, ya que en un país pobre una pequeña ayuda permite avanzar mucho; sin embargo, en un país pobre ¡hasta un poco de dinero es difícil encontrarlo! Los Proyectos aquí descritos están recibiendo cierto apoyo local pero de aquí en adelante no será suficente para financiar los planes de recuperación. Tu colaboración podría ayudarnos a mantener vivo el náhuat y asegurar que el actual plan de recuperación siga en marcha.

 

Si deseas más información o quisieras hacer sugerencias, por favor escríbenos. ¡Envíanos tus comentarios también para que los mostremos a nuestros lectores!

 

Pal tinejmachnemikan tik tutechan, tikinmachtikan ne tukujkunew!

‘¡Eduquemos a nuestros hijos para vivir en paz en nuestro pueblo!’

 

 

Gracias por tu visita.

 

Pots llegir aquesta pàgina en

català.

 

You can read this page in

English.

 

Puedes leer esta página en

español.

 

Orrialde hau

euskaraz

irakur dezakezu.

Podes ler esta páxina en

galego.

 

Gallwch ddarllen y tudalen yma yn

Gymraeg.

 

Tiweli tikita ini iswat tik

Nawat.

 

 

© 2004 Alan R. King, Monica Ward and IRIN.