I

niciativa para la

R

ecuperación del

I

dioma

N

áhuat

~International

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IRIN-International     

Plan de recuperación

 

Home page

 

Nawat:

v      The Nawat language

v      Grammar

v      Vocabulary

v      Conversation

v      Texts

v      Song

 

Who we are:

v      IRIN

v      TIT

v      IRIN-International

 

Join us!

v      We need you!

v      Come in and say hello!

v      Visitors’ comments

v      Write to us

 

The Nawat language recovery initiative:

 

v      The recovery plan

v      Nawat goes to school

v      Inside NNT

v      Nawat for adults

v      Linguistic work on Nawat

v      Other objectives

 

 

El plan de recuperación lingüística de IRIN

 

Recuperación lingüística [o RL]

revertir un proceso de pérdida de una lengua (también conocido, sobre todo en su ‘fase terminal’, como muerte de una lengua)

 

Estudios de procesos exitosos de recuperación lingüística en la época moderna revelan un número de hechos interesantes:

 

ü La RL puede ser fomentada e impulsada por algunos factores, actividades y políticas, y detenido u obstruido por otros. Muchos de estos factores, actividades y políticas son fenómenos sociales que pueden ser influenciados por la intervención humana. Existen muchas áreas de acción de individuales, grupos o instituciones para ayudar o bien impedir el proceso de la RL.

 

ü A veces se expresa una visión fatalista según la cual cierta lengua está históricamente destinada a desaparecer, lo cual es una ficción cuya propagación podría de algún modo ayudar a que esta predicción pesimista se cumpla. Tal visión, como muchas de las actitudes concernientes a una lengua, está lejos de ser ideológicamente neutral. De hecho, es usada en diferentes épocas y lugares por algunos miembros de una sociedad y entidades públicas para justificar la inactividad, abandono y falta de compromiso a favor de la RL.

 

ü Una forma extrema de tal fatalismo se encuentra cuando es mantenida y propagada la creencia de que cierta lengua ya está muerta, ‘moribunda’ o ‘prácticamente muerta’, cuando éste no es realmente el caso. Ciertamente, llega un punto en el proceso de muerte de una la lengua cuando los hablantes ya son muy pocos, muy ancianos, o demasiado aislados entre sí para ser capaces de construir comunidad lingüística. Sin embargo, hay muchos casos conocidos en los cuales una lengua que fue  ‘declarada muerta’  hace cien años o más sigue con vida hoy día.

 

ü Este hecho sirve para hacer énfasis en el punto de que el destino de cada lengua depende de qué estamos dispuestos a hacer para remediar la situación (compromiso) y la eficacia de las medidas tomadas (estrategia). Probablemente en tercer lugar siguiendo estos dos factores determinantes viene la disponibilidad de recursos humanos y materiales.  Cuando una lengua muere no lo hace debido a una ley natural, sino como consecuencia de la acción o inacción humana. Este es un hecho olvidado con mucha frecuencia, al intentar pronosticar las expectativas de vida de una lengua.

 

ü La situación del náhuat hoy en día es precaria y difícil de predecir. Lo que sí es cierto es que la futura supervivencia del náhuat y la posibilidad de una recuperación de la lengua estarán influenciadas por la presencia o ausencia de acción efectiva. También está claro que si continúa la política general de abandono y alienación a la cual los nahuahablantes han estado sujetos durante décadas (anteriormente una política similar ha alternado con otra de persecución y genocidio), sin ningún esfuerzo concertado para la recuperación de la lengua, su desaparición está garantizada.

 

Así se debate el futuro de una lengua. El náhuat no está muerto aún, pero nadie puede asegurar cuanto más le queda de vida. Sería precipitado hacer una predicción sobre los resultados a esperar de un esfuerzo óptimo de recuperación del náhuat. Creemos sin embargo que esto no es razón para no hacer este esfuerzo.

 

 

Apoyando la recuperación de la lengua: areas de acción

 

Hemos identificado las siguientes áreas importantes de acción en apoyo al proceso de recuperación lingüística. No significa que estas sean las únicas áreas a considerar, pero juntas sugieren un número sustancial de aproximaciones a la RL en el caso del náhuat. Creemos que unidas constituyen una base firme para un proceso serio de recuperación:

 

§        Conciencia Social: actuar para mejorar la conciencia individual y pública y las actitudes hacia el uso de la lengua.

 

§        Uso de la lengua y ‘nahuatización’: actuar para ensanchar las funciones sociales de la lengua y la situación en la cual ésta es utilizada, junto con la enseñanza del náhuat a más personas con el objeto de permitirles usar le lengua.

 

§        Educación: fomentar y planificar la incorporación del idioma náhuat y otras dimensiones de la cultura pipil en los diferentes aspectos de la educación disponible (y asegurar que las necesidades de educación se están poniendo a disposición de forma efectiva).

 

§        Materiales para la enseñanza del náhuat: desarrollar, publicar y distribuir libros de texto adecuados de la lengua y otros recursos relevantes.

 

§        Documentación de la lengua: llevar a cabo y apoyar trabajos lingüísticos descriptivos que sean útiles para proporcionar conocimientos sobre fonología, gramática, léxico y aspectos pragmáticos del Náhuat, a través de la colección de datos, estudios del corpus, análisis lingüísticos, etc.

 

§        Codificación de la lengua: contribuir a establecer modelos adecuados para el uso y enseñanza de la lengua, tales como el desarrollo de un sistema de ortografía y una estructura gramatical estándar, etc.

 

§        Producción del corpus: fomentar y apoyar la producción y la publicación de una creciente cantidad de material escrito y oral en náhuat, incluyendo cualquier clase de producción literaria y artística y la presencia del náhuat en los medios de comunicación.

 

 

El plan IRIN

 

§         IRIN (Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat) fue creada en el 2003 por un grupo de personas interesadas en coordinar y apoyar, en cualquier forma según las necesidades de la lengua y los recursos disponibles, un proceso viable de recuperación del idioma náhuat. Esta iniciativa es institucionalmente autónoma y no desea competir con otros actores individuales o institucionales por el protagonismo, sino proponer actividades complementarias y apoyar con lo mejor de sus habilidades y sin prejuicios cualquier esfuerzo que se esté haciendo en favor del náhuat.

 

§         IRIN comprende que el trabajo efectivo en la recuperación de la lengua debe ser apoyado desde la comunidad pipil y le dará prioridad a las acciones que permitan la participación y protagonismo de nativos en el proceso de recuperación.  Algunas de las formas en que se planea hacer esto es asegurar la membresía de pipiles y nahuahablantes en IRIN y en sus comités y comisiones, facilitar información, capacitación, experiencia laboral y roles de toma de decisiones para individuos y organizaciones originadas de y cerca de la comunidad pipil, además de establecer actividades y sedes de IRIN dentro de la región pipil.

 

§         Dentro de sus limitantes en cuestión de recursos disponibles, IRIN propone establecer un número de comisiones concerniente a diferentes áreas de la recuperación de la lengua como una Comisión de la Lengua, una Comisión de Materiales Didácticos, una Comisión de Educación, una Comisión de Coordinación e Información y una Comisión de Publicaciones. También propone fomentar la creación de comités locales para apoyar todas las actividades del Náhuat en comunidades particulares. Parte de estas estructuras están actualmente tomando forma.

 

§         Las grandes preocupaciones prácticas de IRIN en la actualidad son cómo apoyar de la mejor forma los proyectos existentes y futuros sobre el náhuat y por qué medios obtener los recursos necesitados. El Salvador es pequeño, un país del tercer mundo con muy limitados recursos, y los pipiles y otras comunidades ‘indias’ en El Salvador se encuentran al final de la escala económica de El Salvador.

 

§         Los programas y proyectos que actualmente se están desarrollando como parte de los esfuerzos de recuperación de la lengua son apoyados por IRIN sin excepciones. Estos incluyen el proyecto de libros de texto y escuelas piloto de Náhuat, el programa para adultos Tejemet Nusan y el Seminario Lingüístico del Náhuat.

 

 

 

© 2004 Alan R. King, Monica Ward and IRIN.