|
~International
|
|
|||||||||||||||||||
|
IRIN-International |
Nawat Linguistic Seminar |
||||||||||||||||||||
|
Nawat: v
Grammar v
Texts v
Song Who we are: v
IRIN v
TIT Join us! The Nawat language recovery
initiative: |
Nawat linguistic seminar (SLN) SLN (Seminario
Lingüístico de Náhuat) is a programme of language research, analysis, codification
and publication serving the needs of the Nawat language’s recovery process.
The SLN will undertake or cooperate in a range of projects and activities
compatible with these goals, encouraging the coordination of efforts and the
sharing of results for the benefit of the Nawat language movement. Anybody
who has the capability and desire to contribute to the projects and
activities of SLN is invited to take part. SLN is institutionally independent
and self-governing; at the present time, all participation is on a voluntary
basis and the products of SLN are intended for the public domain, and in
particular for use by Nawat speakers, writers, teachers, learners, and in
general all involved in the Nawat movement. Language tools for end-users
The following are some of the language tools
that SLN will consider producing. It will also devote resources, effort and
know-how towards the development of the different kinds of linguistic work
required as a foundation for the creation of such tools, whether by the SLN
itself or others.
-
Spelling recommendations: As a language without a previous writing tradition,
there is no pre-established orthography and earlier authors have proposed
several different systems, none of which is widely known or fully
satisfactory. SLN is in the process of developing its own spelling
recommendations on the basis of the comparison of all previous proposals,
study of the phonetics, phonology and morphology of each Nawat dialect known
to us and of Nawat linguistics generally (including the consideration of
other languages that are genetically, typologically or areally related to
Nawat), and native intuitions and preferences, while also taking into account
influence and possible interference from Spanish as the only other language
known to most Nawat speakers (many of whom are illiterate, however). Taking
into account the experience of orthographic standardisation in other
languages, SLN understands the need to consult with speakers (and students)
of the language on each potentially controversial proposal, and to proceed
cautiously and gradually, by stages, ensuring acceptance (and if necessary,
respecting rejection) of its recommendations on more central spelling issues
before opening up to discussion less critical matters of detail. The SLN
spelling recommendations will be implemented in teaching materials such as
the Ne Nawat, Tutaketzalis and Tejemet Nusan series, taught to the
teacher trainees in these programmes, and incorporated as appropriate into
other basic Nawat language materials. -
Grammars: While it
is unlikely that SLN will decide to produce its own Nawat textbooks since
other projects and programmes are covering this area, it will respond to
other needs such as the production of grammatical reference works. This
implies the need for a considerable body of grammatical research, fieldwork
and so on, as well as work on systematisation (codification) of the
grammatical system for the purposes of teaching and standardisation. Such
sork is now underway, and SLN hopes to be able to publish its first Nawat
grammar in 2005. -
Vocabularies and dictionaries: Lexical
work is also underway at SLN, and this is another area where there is much
groundwork to be done before reliable reference works can be made available
to the public. There are several SLN projects in motion that will eventually
feed into the production of vocabularies and dictionaries, whose results will
be made available to the public when they have advanced sufficiently to make
it practical to do so. SLN hopes to be able to publish a basic Nawat
dictionary by 2005. Development of research resources
“Research resources” refers to material that
does not fall either into the category of primary data or end-products but
occupies an intermediate position: here primary data can be stored,
systematised and made available both for further research and as a source for
developing end-user tools. The advent of the computer age has made it
possible to employ such strategies to increase the power of linguistic work,
by making it more economical, in terms of money, time and human resources, to
make an important quantity of information available and thus achieve more
advanced results of higher quality than would otherwise have been possible.
Development of two such resources of great importance is now in progress at
SLN:
-
Text corpus: SLN is developing
a basic corpus of transcribed Nawat texts in a simple text format. In the
future it will be possible to codify the corpus and convert it to a more
sophisticated format permitting various forms of advanced processing. In its
present form, the corpus is already available for research use (by means of a
concordancer programme) as well as for future editing and publishing
projects. Given the very small size of the existing corpus of published Nawat
texts, an exhaustive transcribed corpus is highly feasible even with limited
human resources. Transcription using a uniform set of graphic conventions
(based on SLN’s spelling recommendations) will produce a mechanical corpus
that facilitates concordancer-based linguistic research. New texts
originating from oral fieldwork or from present and future written production
are also being incorporated into the corpus as they become available. The
partial corpus already available for use is 160K in size, containing over
24,000 words and texts from thirteen written and oral sources representing
various authors, dialects, genres and periods. -
Lexical database: SLN has
also begun construction of a computerised database, NawatLex, bringing
together homologised lexical information from every source available
including the text corpus, existing lexicographical works (published
dictionaries and vocabularies) and current fieldwork. NawatLex has multiple
uses: as a data source for various kinds of linguistic research and analysis;
as part of a general process of systematisation and codification of the
language; as a means of comparing the lexical content of specific data
sources and texts; and as an basic source for developing didactic and lexical
tools for end-users (textbooks, syllabuses, dictionaries etc. The database in
its current format lists Nawat lexical words annotated with information
including Spanish equivalent(s), grammatical category, morphological class,
lexical root(s), data and text sources, additional markers and semantic
categorisation, as well as fields for contextual annotations and additional
observations (such as variation of detail between sources). At the present
time NawatLex is still under construction, but already contains complete or
partial information extracted from fifteen data sources and over 2,500
records (i.e. word entries).
Preparatory work and data collection
The creation of tools and resources such as
those described depends on the existence of an underlying groundwork, primary
data and other necessary conditions. SLN recognises the need for these and
will contribute to, coordinate or cooperate in relevant efforts. SLN also
believes that a successful language recovery process requires the direct
involvement of the ‘target population’, i.e. native speakers and members of
the ethnic group whose language it is. Therefore, although we recognise the
advantages of cooperation and technical assistance from specialists outside
the target population, especially in a case like that of Nawat where the
target population lacks, at present, members possessing the needed knowledge,
skills and experience, we also believe that dependence on outside help should
be a temporary makeshift, and the assistance or guidance given should go
hand-in-hand with measures aimed at providing the community with the
technical and material means to continue the work on their own and take
charge of the process in the near future. Thus SLN includes among its
activities a triple focus on data
(working with available texts and source information), sources (involvement of and fieldwork with native speakers, and
access to existing studies and materials) and procedures (training in general linguistic concepts and analysis,
specific Nawat linguistic knowledge, fieldwork methods, useful technology
etc., with priority given to the training of Nawat speakers and Pipils).
Therefore SLN supports the following kinds of activity: -
Linguistic training: SLN
actively encourages the participation of interested individuals in all
aspects of SLN work that they are able to carry out. It also helps to train
such individuals, encouraging and helping them to develop relevant knowledge,
methods, and skills either through study activities or on-the-job training.
-
Fieldwork: Individuals who have adequate knowledge
and training and are interested in doing so are encouraged to engage in
supervised fieldwork with native Nawat speakers. Fieldworkers can improve
their knowledge of Nawat and of the native community through this activity,
while at the same time providing new data and texts. Given that both native
speakers and skilled fieldworkers are in short supply, SLN recommends a
coordinated and supervised procedure, in which there is a central database of
informants and fieldworkers and these are matched, and fieldworkers are
provided with guidelines and objectives, and requested to provide SLN with
recordings and transcriptions to be incorporated into its library, archives
and corpus (access to which is open to the public). -
Source library and text archive: To the
extent permitted by its resources, SLN proposes to keep a library of source
materials and maintain an archive of Nawat texts and transcripts. -
Cuadernos: In 2003
SLN began to develop a format for informal publication and discussion of
aspects of its work and studies in particular areas in monographic volumes
called Cuadernos (workbooks). The Cuadernos are intended to be placed on
a free-access website where anybody interested will be invited to contribute
and discuss the issues raised. Two Cuadernos
have been begun, one on Nawat spelling and another on dialect variation;
these have not yet been placed on the Internet. |
© 2004 Alan
R. King, Monica Ward and IRIN.