|
|
|
Programa del lenguaje Nawat
|
|
| Lección 3 tumak wan cikitik (Grande y pequeño) |
|
|
|
|
| Lenguaje importante |
| ne tiltik sala | Los pantalones son negros
"ne" es "el o la".
"tiltik" es "negro" (fíjese: muchas de las palabras para colores terminan en "tik").
"sala" significa "pantalones".
|
| ne tultik tunal | El sol es amarillo
"tultik" es amarillo". "tunal" significa "sol" (¿ se recuerda de "yehyek tunal"?)
|
| ne lala papalut | La mariposa es anaranjada
"lala" es "naranja o anaranjado" y "papalut" es "mariposa".
|
| ne xuxultik wilkal | El cielo es azul
"xuxultik" es "azul" y "wilkal" es "cielo".
|
| ne xuxukna zakat | El zacate es verde
"xuxukna" es "verde" y "zakat" es "zacate"
|
| ne ciltik tutut | El pájaro es amarillo
"tutut" es "pajaro"
"ciltota" es un pajaro de El Salvador. El "tote" viene de la palabra
nawat "tutut".
|
| ne istak ickat | El algodón es blanco
"istak" es "blanco" y "ickat" es "algodón".
|
|
| Regresar al inicio |
|
|
|
| Lenguaje importante |
| ne qawit tumak | El árbol es grande
"qawit" es "árbol" y "tumak" es grande.
|
| ne xucit cikitik | la flor es pequeña
"xucit" es "flor" y "cikitik" es "pequeño, pequeña".
En nawat, se usa las mismas palabras (adjetivos) para masculino y femenino.
El pueblo "Suchitoto" viene de "xucit" y "tutut" y significa "lugar de flores y pajaros".
"cikitik" viene del español "chiquita" que significa "pequeño".
|
| uhti patawak | La carretera es ancha
"uhti" es "carratera" y "patawak" es "ancho, ancha"
|
| icti picawak | La cuerda (pita) es estrecha
"icti" es "cuerda" o "pita" y "picawak" es "estrecho".
|
| mekat weywak | El mecate es largo
"mekat" es "mecate o red" y "weyak" es "largo"
|
| sala kutu | Los pantalones son cortos
"sala" es "pantalones".
|
|
| Regresar al inicio |
|
|
|
| Lenguaje importante |
| tay nemi tik ne kohtan? | ¿qué hay en el campo?
|
| nemi xuhxucit, qahqawit, mahkasat wan tuhtutut | Hay flores, arboles, venados y pajaros
Se forma los plurales en nawat con la repetición de la primera ílaba de la palabra y
agregando una "h".
"xucit" es "flor", entonces "xuhxucit" es "flores". Las otras palabras usan el mismo patrón.
Escuche bien el audio para oír el sonido del "h".
|
| tikpia puhpuyuh tik mukal |
¿Tiene pollos en su casa?
"puhpuyuh" es el plural de "puyuh" (lo que significa "pollo").
|
| kia, nikpia puhpuyuh wan kuhkuyamet |
Si, tengo pollos y cerdos.
"kuykuyamet" es el plural de "kuyamet" (cerdo)
|
|
| Regresar al inicio |
|
|
|